• 260311
1

【專欄】泰文版誰是誰?ที่, ซึ่ง, อัน 三胞胎大解密:別再讓你的泰文句子卡卡的

Regular price
NT$ 0.00 TWD
Sale price
NT$ 0.00 TWD
Regular price
NT$ 0.00 TWD

哈囉!各位在泰文這座充滿五音聲調與毛毛蟲文字的叢林裡奮鬥的讀者們,大家好。

如果你學泰文到了一個階段,開始想把簡短的句子串起來變成大長句,你一定會遇到三個長得很像、中文都翻譯成 的 或是 那個... 的字,它們就是 ที่ (tîi)、ซึ่ง (sûeng) 與 อัน (an)。

這三位在文法界被稱為定語詞或關係代名詞,功能就像是句子裡的接線生,負責把主句跟子句勾在一起。但問題來了,如果你在路邊攤用律師的口氣講話,或是對著佛經用大白話,泰國人可是會露出尷尬又不失禮貌的微笑喔。今天,我們就來一場大掃雷,幫讀者們徹底分清這三胞胎。


第一幕:ที่ (tîi) -- 生活中的萬用交際花

首先登場的是 ที่,它是這三胞胎裡出鏡率最高、最受歡迎的一位。如果你不知道該用哪一個,選它大概有九成的機率不會出錯。

ที่ 的靈魂在於:具體且生活化。

當你要修飾一個人、一個具體的東西,或是描述日常發生的事情時,它就是你的最佳首選。 例如:那個正在吃飯的人(Kon tîi gam-lang gin kâao)。 這裡的人是看得見、摸得到的具體對象,所以用 ที่ 非常自然。

它的感覺就像是你穿著拖鞋去逛夜市,隨興、親切且無所不在。只要是修飾具體的人、事、物,它就是絕對的主角。


第二幕:ซึ่ง (sûeng) -- 穿著西裝的正式文書哥

接下來這位 ซึ่ง,它的氣場跟 ที่ 完全不同。它通常出現在法律條文、新聞報導或內容嚴肅的文學作品中。

ซึ่ง 的靈魂在於:正式與精確。

如果你在跟朋友聊天時狂用 ซึ่ง,對方可能會以為你剛從皇宮裡走出來,或者是你在背誦法條。它的功能跟 ที่ 很像,但它多了一種 補充說明 的味道。在長句子裡,當前面已經有一個 ที่ 了,為了避免重複並展現你的文筆,泰國人會換成 ซึ่ง 來連接下一個層次。

它的感覺就像是你穿上全套西裝去參加研討會,嚴肅、莊重且具備高度的知識分子感。在正式寫作中,它是提升文章質感的必備武器。


第三幕:อัน (an) -- 充滿哲思的抽象意境師

最後一位 อัน,是三胞胎裡最神祕、也最容易讓讀者困惑的一位。

อัน 的靈魂在於:抽象與質感。

它通常不跟具體的東西玩,它喜歡的是 概念、觀念 或 哲理。當你想修飾一些摸不著的東西,或是想給某個名詞加上一種 崇高 的強調感時,อัน 就會華麗登場。 例如:永恆的真理(Kwaam-jing an am-ma-dtà)。 這裡的真理是個抽象概念,用 อัน 會比用 ที่ 更有份量,聽起來更像是在談論深奧的學問。

它的感覺就像是在美術館裡導覽藝術品,優雅、深邃且帶有一種說不出的高級感。


文法整理表格:泰文定語詞懶人包

為了讓讀者在腦袋打結時有一盞明燈,我們整理了這份終極對照表。請把這份表收進心裡,下次開口前先感應一下氣氛:

詞彙核心靈魂適用場景社交質感
ที่ (tîi)生活、具體、萬用修飾具體的人、事、物,日常對話 90% 場合像穿著拖鞋在路邊攤聊天,親切自然
ซึ่ง (sûeng)正式、嚴謹、書面法律、新聞、合約、長句中的層次區隔像穿著西裝在發表演說,莊重精確
อัน (an)抽象、強調、哲理修飾觀念、精神、成語或具備強調感的詞彙像在藝術廊品味人生,優雅深邃

泰文版誰是誰?ที่, ซึ่ง, อัน 三胞胎大解密:別再讓你的泰文句子卡卡的

哈囉!各位在泰文這座充滿五音聲調與毛毛蟲文字的叢林裡奮鬥的讀者們,大家好。

如果你學泰文到了一個階段,開始想把簡短的句子串起來變成大長句,你一定會遇到三個長得很像、中文都翻譯成 的 或是 那個... 的字,它們就是 ที่ (tîi)、ซึ่ง (sûeng) 與 อัน (an)。

這三位在文法界被稱為定語詞或關係代名詞,功能就像是句子裡的接線生,負責把主句跟子句勾在一起。但問題來了,如果你在路邊攤用律師的口氣講話,或是對著佛經用大白話,泰國人可是會露出尷尬又不失禮貌的微笑喔。今天,我們就來一場大掃雷,幫讀者們徹底分清這三胞胎。


第一幕:ที่ (tîi) -- 生活中的萬用交際花

首先登場的是 ที่,它是這三胞胎裡出鏡率最高、最受歡迎的一位。如果你不知道該用哪一個,選它大概有九成的機率不會出錯。

ที่ 的靈魂在於:具體且生活化。

當你要修飾一個人、一個具體的東西,或是描述日常發生的事情時,它就是你的最佳首選。

例如:那個正在吃飯的人(Kon tîi gam-lang gin kâao)。

這裡的人是看得見、摸得到的具體對象,所以用 ที่ 非常自然。

它的感覺就像是你穿著拖鞋去逛夜市,隨興、親切且無所不在。只要是修飾具體的人、事、物,它就是絕對的主角。


第二幕:ซึ่ง (sûeng) -- 穿著西裝的正式文書哥

接下來這位 ซึ่ง,它的氣場跟 ที่ 完全不同。它通常出現在法律條文、新聞報導或內容嚴肅的文學作品中。

ซึ่ง 的靈魂在於:正式與精確。

如果你在跟朋友聊天時狂用 ซึ่ง,對方可能會以為你剛從皇宮裡走出來,或者是你在背誦法條。它的功能跟 ที่ 很像,但它多了一種 補充說明 的味道。在長句子裡,當前面已經有一個 ที่ 了,為了避免重複並展現你的文筆,泰國人會換成 ซึ่ง 來連接下一個層次。

它的感覺就像是你穿上全套西裝去參加研討會,嚴肅、莊重且具備高度的知識分子感。在正式寫作中,它是提升文章質感的必備武器。


第三幕:อัน (an) -- 充滿哲思的抽象意境師

最後一位 อัน,是三胞胎裡最神祕、也最容易讓讀者困惑的一位。

อัน 的靈魂在於:抽象與質感。

它通常不跟具體的東西玩,它喜歡的是 概念、觀念 或 哲理。當你想修飾一些摸不著的東西,或是想給某個名詞加上一種 崇高 的強調感時,อัน 就會華麗登場。

例如:永恆的真理(Kwaam-jing an am-ma-dtà)。

這裡的真理是個抽象概念,用 อัน 會比用 ที่ 更有份量,聽起來更像是在談論深奧的學問。

它的感覺就像是在美術館裡導覽藝術品,優雅、深邃且帶有一種說不出的高級感。


文法整理表格:泰文定語詞懶人包

為了讓讀者在腦袋打結時有一盞明燈,我們整理了這份終極對照表。請把這份表收進心裡,下次開口前先感應一下氣氛:

詞彙核心靈魂適用場景社交質感
ที่ (tîi)生活、具體、萬用修飾具體的人、事、物,日常對話 90% 場合像穿著拖鞋在路邊攤聊天,親切自然
ซึ่ง (sûeng)正式、嚴謹、書面法律、新聞、合約、長句中的層次區隔像穿著西裝在發表演說,莊重精確
อัน (an)抽象、強調、哲理修飾觀念、精神、成語或具備強調感的詞彙像在藝術廊品味人生,優雅深邃

深度剖析:為什麼我們會搞混?

這其實不怪讀者,因為這三者在某些語境下確實有重疊。就像中文的 的,我們可以用在 我的書(具體),也可以用在 偉大的思想(抽象)。

但在泰文的邏輯裡,他們分得很清楚:你是要在菜市場喊人,還是在法庭上辯護,還是在佛寺裡悟道?不同的場景,決定了你選用的連接詞。

如果你在日常對話中過度使用 ซึ่ง 或 อัน,泰國人會覺得你說話太累了;反之,如果你在正式論文裡通篇都是 ที่,教授可能會覺得你的泰文程度還停留在小學階段。


總結:學文法不是為了背公式,是為了掌握語境

學泰文定語詞最有趣的地方,就在於它能徹底改變你的話語分量。文字是有層次的,而文法則是決定這些層次如何疊加的關鍵。

用對了這三胞胎,你就是一個道地的泰文通。你知道什麼時候該隨興,什麼時候該專業,什麼時候該優雅。

用錯了這三胞胎,你可能會在想稱讚河粉好吃時,講得像是這碗河粉背負著什麼神聖的使命,這絕對會讓老闆娘聽得一頭霧水。

希望這篇解析,能讓讀者在下一次開口說泰文長句時,腦中能自動浮現拖鞋、西裝與藝術品的對比畫面。學習語言不求快,但求別在這種小細節上鬧笑話。把這三個字搞清楚,你的泰文層次就會瞬間提升!

祝大家學習愉快,泰文實力大爆發。以後不管是去曼谷旅遊還是閱讀泰文新聞,都能精準辨識,成為一個優雅的泰文使用者!

讀者們,你們想試著用這三個字造三個句子給我看嗎?看看你是要買菜、報新聞,還是要談論人生大道理!