【專欄】嘴巴不只是用來吃飯!泰語「說」法四大天王:別再讓泰國人滿頭問號
- Regular price
- NT$ 0.00 TWD
- Sale price
- NT$ 0.00 TWD
- Regular price
-
NT$ 0.00 TWD
分享
很多學泰文的小夥伴,剛開始最痛苦的就是:為什麼中文一個「說」字,泰文可以變出這麼多花樣?如果你在泰國街頭,想跟正妹聊天卻說成你在「敘述故事」,或是想告訴老闆實情卻說成你在「發聲練習」,那場面真的會比冬蔭功加了三倍辣椒還要尷尬。
今天我們就來拆解這四個最常被混淆的「說」,讓你的嘴巴不再只是用來吃芒果糯米飯,還能說出一口道地的泰味!
1. พูด (phût):我是說話的機器人,我只是在發聲
這個字是泰語裡最基礎、最廣義的「說」。它強調的是「說話」這個動作本身,或是你具備「說某種語言」的能力。
想像一下,你在練習發音,或者你在問別人:「你會說泰文嗎?」(พูดภาษาไทยได้ไหม phût phaa-sǎa thai dâai mǎi?)。這時候,重點在於「語言能力」或「聲音的輸出」。
詼諧小提醒: 如果你對朋友說「別說了」,用這個字(อย่าพูด yàa phût)聽起來會有一種叫對方「閉嘴」、停止發出聲音的感覺,語氣比較生硬一點喔!
2. บอก (bòk):我有個祕密,但我只對你說
บอก 的意思是「告訴」或「告知」。它的核心特點是:它通常需要一個「對象」。你一定要告訴「某人」某件事,這句話才算完整。
比如:你想要跟女朋友告白,或者是想告訴警察你的錢包掉了,這類帶有「資訊傳遞」性質的對象,都要用這個字。
實戰技巧: บอกผมหน่อย (bòk phǒm nòi) — 告訴我一下。如果你用了這個字,後面沒接人名或對象,泰國人會歪著頭等著你說完:你要告訴「誰」呢?
3. เล่า (lâo):給我一張椅子,我要開始講古了
เล่า 的意思是「講述」或「敘述」。它跟普通的說話不同,它通常帶有「情節」或是「細節」。當你要分享一段經歷、講一個鬼故事,或者是跟朋友抱怨昨天的奇葩相親經歷時,請務必請出這位「說書人」。
經典用法: เล่านิทาน (lâo ní-thaan) — 講童話故事。
小撇步: 這個字聽起來就有一種「長篇大論」的預感。如果你只是想打個簡單的招呼,千萬別用這個字,否則對方可能會以為你要從出生開始交代你的祖宗十八代。
4. คุย (khui):我們不只是說話,我們是在交流靈魂
คุย 是「聊天」或「談話」。它的靈魂在於「互動」。這不是單方面的資訊輸出,而是你一言、我一語的雙向溝通。
想跟泰國朋友拉近距離?用這個字就對了!
戀愛必備: 在泰國,如果你跟某人「คุยกันอยู่」 (khui kan yùu),意思通常不只是在聊天,而是帶點曖昧色彩的「正在穩定來往/聊天中」。用對了這個字,說不定你的泰國情緣就此展開!
快速分辨口訣表
說語言、發聲練習: 用 พูด (phût)
傳遞訊息、告訴某人: 用 บอก (bòk)
講故事、長篇敘述: 用 เล่า (lâo)
聊八卦、雙向交心: 用 คุย (khui)
結語:別再雞同鴨講
學泰文就像吃泰國菜,雖然看起來都是酸酸辣辣,但「層次感」非常重要。搞清楚這四個字的區別,你就不會再讓泰國朋友以為你在對他們「講童話故事」,而你其實只是想「聊聊天」。
下次開口前,先想一下:你是要展現語言能力?要交換情報?要敘述經歷?還是要跟對方談一場轟轟烈烈的戀愛?選對了動詞,你的泰文溝通就已經成功了一大半!