TOPIK 2 最容易搞混的文法:到底是「-고 싶다」還是「-고 싶어하다」?
- Regular price
- NT$ 0.00 TWD
- Sale price
- NT$ 0.00 TWD
- Regular price
-
NT$ 0.00 TWD
分享
學韓文最崩潰的時刻,不是背單字,而是明明兩個文法都長得很像,老師卻說:「這個不能這樣用喔。」
此時你的表情大概就是:我剛剛到底學了什麼?
今天來看 TOPIK 2 很常搞混的一組文法:
-고 싶다
-고 싶어하다
兩個都跟「想要做某事」有關,但差別在於:
誰在想?
-고 싶다 通常用在「我」或「我們」的想法。
例如:
저는 한국에 가고 싶어요.
我想去韓國。
這句很自然,因為你在說自己的願望。
但如果你說:
친구는 한국에 가고 싶어요.
朋友想去韓國。
這句就有點怪,因為你怎麼知道朋友內心真正想什麼?你是朋友肚子裡的翻譯機嗎?
所以,描述「別人想做某事」時,要用:
-고 싶어하다
例如:
친구는 한국에 가고 싶어해요.
朋友想去韓國。
這句才自然,因為它表示「朋友表現出想去韓國的樣子」。
簡單記法:
我想做:-고 싶다
別人想做:-고 싶어하다
再看一組:
저는 떡볶이를 먹고 싶어요.
我想吃辣炒年糕。
동생은 떡볶이를 먹고 싶어해요.
弟弟想吃辣炒年糕。
下次寫 TOPIK 作文時,記得不要把別人的內心直接偷走。
你可以說自己想什麼,但說別人想什麼時,要客氣一點,用 -고 싶어하다!
https://ezacademy.net/rong-yi-hun-xiao-de-han-yu-wen-fa-chu-ji-pian.html