• 260225
1

【專欄】法語學習者的終極噩夢:五分鐘徹底搞定 y 與 en,讓你的法語說得像個巴黎人

Regular price
NT$ 0.00 TWD
Sale price
NT$ 0.00 TWD
Regular price
NT$ 0.00 TWD

法語這門語言,優雅固然優雅,但對於非母語者來說,那些小小的、毫不起眼的短詞往往是最致命的陷阱。如果你曾經在法國街頭想要買三個可頌,卻卡在該說我有三個還是我有三個在那裡而支支吾吾,那麼你並不孤單。

在法語文法的世界裡,y 與 en 這兩個代名詞就像是變色龍,它們出現在句子的各個角落,取代了長長的片語,讓句子變得精煉。然而,正是因為它們長得太簡單,許多學習者常常會把它們混為一談。今天這篇文章,我們不聊艱澀的語言學理論,而是要用最直觀、最生活化的方式,幫你建立起這兩大代名詞的直覺反應。


第一章:y —— 你的專屬 GPS 定位系統

要把 y 用好,你只需要記住一個核心邏輯:它是為了取代地點。在法語中,當你想表達在那裡、去那裡或到那裡時,y 就是你的首選。

1. 它是地點的替身

最常見的用法是取代由介係詞 à、en、dans、sur、sous 所引導的地點。 想像你的朋友問你:你去過巴黎嗎? (Tu vas à Paris ?) 如果你不想重複巴黎這個詞,你可以回答:是的,我去過那裡。 (Oui, j'y vais.)

這裡的 y 取代了 à Paris。請注意,y 永遠站在動詞的前面(除非是命令句)。

2. 它不只取代物理空間

除了實體的地點,y 還能取代由 à 引導的事物(但通常不是指人)。 例如:你在考慮這份工作嗎? (Tu penses à ce travail ?) 回答:是的,我在考慮它。 (Oui, j'y pense.)

這裡有一個非常重要的黃金法則: 如果 à 後面接的是人,我們通常不會用 y。例如:我想念我的母親 (Je pense à ma mère),我們不會說 J'y pense,而是會說 Je pense à elle。


第二章:en —— 你的購物籃與分裝袋

如果說 y 是 GPS,那麼 en 就是你的購物籃。它的核心邏輯與數量、部分、以及從哪裡來有關。

1. 數量的代言人

當你想表達我有三個、我有一些或我一個也沒有時,en 就派上用場了。它取代了由部分冠詞 (du, de la, des) 或數量詞引導的名詞。

場景模擬: 老闆問:你有小孩嗎? (Tu as des enfants ?) 你回答:是的,我有兩個。 (Oui, j'en ai deux.)

注意到了嗎?在這種情況下,數字(如 deux)必須保留在句尾,而 en 則代替了小孩這個名詞出現在動詞前。如果你一個也沒有,就說:Je n'en ai pas.

2. 源頭與介係詞 de 的剋星

y 通常與 à 掛鉤,而 en 則與 de 死心塌地。凡是動詞後面需要加上 de 的結構,代名詞化之後通常都會變成 en。

例如: 你從辦公室回來了嗎? (Tu viens du bureau ?) 是的,我從那裡回來。 (Oui, j'en viens.)

或是與 de 搭配的固定用法: 你需要這本書嗎? (Tu as besoin de ce livre ?) 是的,我需要它。 (Oui, j'en ai besoin.)


第三章:直球對決 —— y 與 en 的終極對照表

如果你還是覺得混亂,沒關係,這張表格能幫你一秒釐清思路。

特性y (地點代名詞)en (數量/部分代名詞)
核心關聯介係詞à, en, dans, sur (指向某地)de (源自某處/關於某物)
取代內容地點、在 à 之後的事物數量、部分、在 de 之後的事物
中文直譯感那裡、對此其中的一些、從那裡、關於它
經典範例 (肯定句)J'y vais. (我去那裡)J'en veux. (我要一些)
經典範例 (否定句)Je n'y habite plus. (我不在那住了)Je n'en ai pas. (我一個也沒有)

第四章:進階攻略 —— 當它們出現在同一個句子裡

雖然在初級對話中不多見,但有時候 y 和 en 會同時出現。這時候,位置的排列順序就非常關鍵。法語有一套嚴格的排隊規則:y 永遠排在 en 的前面。

最經典的例子莫過於 il y a (有)。 如果你想說:那裡有一些。 (Il y en a.) 這裡的 y 表示在那裡,en 表示其中的一些。

如果你想說:那裡沒有了。 (Il n'y en a plus.) 這種排列組合聽起來可能有點像繞口令,但只要記住 y 在前,en 在後,你的法語就會顯得非常專業。


第五章:常見誤區與法語陷阱

即便知道了規則,學習者還是容易在以下兩個地方掉進陷阱:

1. 人的排除原則

這是最容易犯錯的地方。再次強調,y 和 en 主要用於物體或地點。如果是人,請使用重讀人稱代名詞 (moi, toi, lui, elle 等)。 錯誤:J'y parle. (我想表達:我跟他說話) 正確:Je lui parle.

2. 數量詞的遺漏

當你用 en 取代數量名詞時,千萬不要忘記把具體的數字或形容詞留在句尾。 錯誤:J'en ai. (當你想說我有三個時,不能只說我有) 正確:J'en ai trois.


第六章:讓你的口語活起來的固定用法

法語中有很多固定短語是直接把 y 或 en 鎖死在裡面的,不需要去深究它們到底取代了什麼,當成一個單詞背下來效果更好:

  • On y va ! (我們走吧!)

  • Ça y est ! (完成了!/ 好了!)

  • Je m'en vais. (我要走了/我要離開了。)

  • Je n'en peux plus. (我受不了了 / 我撐不下去了。)

  • Je m'en fiche. (我不在乎 / 關我屁事。)

這些句子是法國人日常生活中的口頭禪,掌握了這些,你的語感會瞬間提升一個檔次。


結語:語感來自於不斷的連結

學習 y 與 en 的過程,其實是在大腦中建立介係詞與代名詞之間的反射弧。每當你看到 à,腦中要立刻浮現 y;每當你看到 de 或數字,腦中要立刻響起 en 的警報。

不要害怕犯錯,即使是住在法國多年的外國人,偶爾也會在快速交談中混淆這兩者。關鍵在於多聽、多說,並且在閱讀時刻意留意法國人是如何運用這兩個小精靈來簡化句子的。當你有一天能不假思索地說出 J'en ai marre ! (我煩透了!) 時,恭喜你,你已經跨越了法語學習中最難的一道坎。